Apparate

ToolbuttonCaptionEnglish captionDescriptionEnglish descriptionTagIRI
Numerische FußnoteNumeric footnoteEinfügen einer numerischen Fußnote für weitere Erläuterungen oder Zitatnachweise.Insert a numeric footnote for further explanations or citation referencesapp1app1
Alphabetische FußnoteAlphabetic footnoteEinfügen einer Buchstabenfußnote zur Erläuterung der Lesung oder zur Kollationierung verschiedener Lesungen bei abschriftlicher ÜberlieferungInsert an alphabetic footnote to clarify/explain readings or to present different readings in case of textual transmission through copies.app2app2

Transkription

ToolbuttonCaptionEnglish captionDescriptionEnglish descriptionTagIRI
BereichBlockDefinition des Transkriptionsbereichs    
 
Definition of the transcription area blblock
ZeileLine breakZeilenwechsel; Im Auswahlmenü neue Zeile (im DI-Export „/“) und neues Inschriftenfeld bzw. sonstige Unterbrechungen der Zeile („//“) Line break; new line (in DI-export “/”)  or other interruptions of the line (“//”)zline
VerszeileVerse line breakVerszeilenumbruch, damit kann die Anordnung der Zeilen bei Versen definiert werden; Zeilen können „eingerückt“ oder „nicht eingerückt“ sein (z. B. bei Distichen)Verse line break, this can be used to define the arrangement of the lines in verses; lines can be "indented" or "not indented" (e.g. for distichs)vzverseline
WorttrennerWord separator
 to be added
 wtrwordseparator
SpatiumSpatium
 to be added
 spatium_vspatium
VerlustLost charactersfehlende Buchstaben, die nicht ergänzt werden können; a. Auswahl einer unbekannten Zeichenzahl → [– – –] b. Auswahl einer konkreten Anzahl von Zeichen → [..] bei zwei ZeichenLost characters that cannot be restored;    
a. unknown quantity → [– – –]    
b. quantity known, selection of a specific number of characters → [..] for two characters.
delloss
ErgänzungAdditionfehlende Buchstaben, die ergänzt werden können.Lost characters that can be restored (whether conjecturally or from other witnesses).cpladdition
AuslassungEllipsis
 to be added
 omsellipsis
NachtragAddendumspätere Nachträge auf dem Inschriftenträger   
 
Later additions on the inscription carrier.addaddendum
AbkürzungAbbreviationdefiniert aufgelöste Abkürzungen   
 
Mark resolved abbreviations.abrabbreviation
VersalieVersalermöglicht die Anzeige von Buchstaben als VersalienDisplay of letters as uppercase/Versal.vslversal
InitialeInitialInitiale   
 
Initial.iniinitial
Chronogramm­buchstabeChronogram letter
 to be added
 chrchronogram
KapitälchenSmall CapitalsKapitälchen   
 
Small Caps.kapcapitalis
Buchstaben­verbindungLigaturesBuchstabenverbindungen (Nexus litterarum, Ligatur, Bogenverbindung usw.). Weitere Erläuterungen in einer Buchstabenfußnote.Mark Nexus litterarum, ligatures, merged and connecting bows, enclaves, interlacing. Further explanations in a alphabetic footnote.allalligation
HochgestelltSuperscripthochstellen, z. B. Anzeige von Ordnungszahlen   
 
Superscript, e.g., for displaying ordinal numberssupsup
UnsicherUncertainunsichere Lesung; erscheint in der Transkription als Punkt unter dem Buchstaben.Uncertain reading; appears in the DI-export document as a dot under the letterinsecinsec

Werkzeug "Bereich"

Innerhalb des Transkriptionfeldes muss zunächst ein Bereich festgelegt werden, in den die Transkription eingegeben wird. Es können mehrere Bereiche untereinander angelegt werden, die beim Export blockweise ausgegeben werden.

Zu bestimmten Zwecken kann dem Bereich eine Kategorie zugewiesen werden: 

  • Wenn Marginalien am linken Rand angezeigt werden sollen, wird innerhalb des zuerst (ohne Kategorie)  gesetzten Bereichs ein weiterer Bereich mit der Kategorie "Marginalie links" angelegt. Er soll den Text der Marginalie aufnehmen. Beispiel
  • Wenn Inschriften spaltenweise nebeneinander angezeigt werden sollen (z. B. bei Wappenbeischriften), wird zuerst ein Bereich mit der Kategorie "Spalten" angelegt. Innerhalb dieses primären Bereichs werden dann mindestens zwei weitere Bereiche ohne Kategorie eingefügt. Sie erscheinen hier zwar untereinander, werden aber beim Export nebeneinander ausgegeben. WICHTIG: Zeilenumbrüche in den inneren Bereichen werden mit dem Zeilenwerkzeug "/" markiert. Beispiel
  • Schließlich kann innerhalb eines primären, ohne Kategorie gesetzen Bereich ein innerer Bereich mit der Kategorie "Bildtitel" angelegt werden. Der darin eingefügte Text wird als eigener Block in kursiver Darstellung ausgegeben. Diese Kategorie wurde eingeführt als Sonderregelung für einen kopial überlieferten Totentanz im Projekt Wismar, bei dem nicht zu entscheiden war, ob die Bildbezeichnungen im Original inschriftlich ausgeführt waren oder erläuternde Ergänzung des Kopisten sind.

 

Verweise

ToolbuttonCaptionEnglish captionDescriptionEnglish descriptionTagIRI
VerweiseReferencesto be added  rec
 Verweis auf LiteraturReferences to literatureto be added rec_litliterature
 Verweis auf HausmarkeReferences to marksto be added rec_mabrand
 Externer VerweisReferences to other articles, sections or footnotes in other articlesto be added rec_externexternal
 Interner VerweisReference to sections or footnotes within an articleto be added rec_interninternal
 StandortPlaceholder for links to floor plans to be added loc_tenlocation
ZitatQuoteZitat (aus einer Inschrift)Quote (from an inscription), e.g. in the commentary sectionquotquote
VerweisfolgeReference sequenceBei mehreren aufeinander folgenden Verweisen auf andere Artikel werden diese im Export entsprechend der finalen Katalognummer sortiert. If there are several consecutive references to other inscriptions, these are sorted in the export according to the final catalogue number. folgesequence

 

Verweisfolgen

Mehrere aufeinander folgende Verweise werden als Verweisfolge gekennzeichnet. Dadurch werden diese Verweise automatisch entsprechend der Katalognummern sortiert. Sollten zusätzliche Angaben zu einer Nummer erscheinen, dann wird verschachtelt. Innerhalb einer Verweisfolgen kann das Werkzeug zu diesem Zweck erneut wie im folgenden Beispiel eingesetzt werden:

Der Text kann auf eine figürliche 
Darstellung im Portalaufsatz Bezug 
nehmen ({{350​ [auch mit Jahreszahl]}, {313​ [mit 312​]}, 311​, 454​}).

 

Textformatierung

CaptionEnglish descriptionTagIRI
ÜberschriftHeadinghheading
FettBoldbbold
KursivItaliciitalic
UnterstrichenUnderlineduunderlined
GesperrtLetter spacedgletterspaced
KapitälchenSmall capitalskcaps
LinkLink to websitealink

Sonderzeichen

Besonders häufig genutzte Sonderzeichen können durch Administrator:innen in die Toolbar aufgenommen werden

Außerdem kann die Windows-Zeichentabelle für die Eingabe verwendet werden. Um etwa das griechische Alphabet aufzurufen, kann in der Zeichentabelle die erweiterte Ansicht eingeschaltet und unter "Gruppieren nach" die Option "Unicode-Unterbereich" ausgewählt werden. 

Eine weitere Alternative stellt das Programm BabelMap dar.

Ligaturen

Buchstabenverbindungen resp. Ligaturen im Transkriptionstext werden durch das in der Werkzeugleiste dafür vorgesehene Werkzeug (Strg+L) markiert. In der bei Benutzung des Werkzeugs sich öffnenden Auswahlliste kann die Art der Buchstabenverbindung ausgewählt werden. Die Liste ist prinzipiell offen und kann verändert und erweitert werden. Veränderungen werden beim Datenexport in der Word-Darstellung aber nur wirksam, wenn sie in den Stylesheets vorgesehen sind.

Wenn beim Datenexport Buchstabenverbindungen anstelle von Unterstreichungen durch untergesetzte Bögen gekennzeichnet werden sollen, kann beim Exportvorgang in EpifWeb unter "Elemente" die Option "Ligaturbögen" durch Anklicken des entsprechenden Kontrollkästchens gewählt werden.

Für die Darstellung von Ligaturbögen muss auf dem lokalen Rechner der Araldo-Font installiert werden.